エイゴトログ

That could be worse とは?
最悪と訳さないで!

イントロダクション

昔カフェで働いていた時にネイティブの女の子とおしゃべりしていて、彼女が昨日パーティーがあって今日起きるの辛かったんだよと言ったので、何時に寝たのと聞いたら2時に寝たよと

私はNot too bad(まぁ悪くないね)と言ったらyeah that could be worse と返事が返ってきました。

その時の私はこの表現があることは知っていたのですが毎回「It’s not bad」という表現を使っていたのですごく新鮮かつネイティブの表現にカッコいいと感激しました笑

使える場面が多いので正しく使い方をマスターしてさらっと使ってみてください!

"That could be worse とは?

「That could be worse」とは、ある状況や状態が悪いかもしれないが、それ以上悪くなる可能性もあるという意味を表すフレーズです。

このフレーズは、人々が困難な状況に直面したときに、それを前向きに捉えるために使われます。難しい状況にあっても、もっと悪いことが起こる可能性があると考えることで、励ましや前向きな気持ちを与えることができます。

解説

このフレーズの背景は、人々が悪い状況に直面したときに、それを相対化し、前向きな視点を持つことの重要性を表現しています。

例えば、雨が降ってきても、「それでもまだ風が吹いていないから、もっと悪くなることがあるかもしれない」と考えることで、現在の状況を楽観的に捉えることができます。

実践的な例文

  1. A: “I lost my wallet on the way to work today.”
  2. 「今日、仕事に行く途中に財布を失くしたんだ。」
  3. B: “That could be worse. At least you didn’t lose your phone or your keys.”
  4. 「それでもまだマシだよ。少なくとも携帯電話や鍵を失くしていないからね。」
  5.  
  6. A: “I didn’t get the job I applied for.”
  7. 「応募した仕事が取れなかったんだ。」
  8. B: “That could be worse. It’s an opportunity to find something even better.”
  9. 「それでもまだマシだよ。もっと良い仕事を見つけるチャンスだからね。」

よくある間違いや注意点

“That could be worse” と “That could be the worst” を混同しない: “That could be worse” は、ある状況が悪いかもしれないが、それ以上悪くなる可能性もあるという意味です。

一方で、”That could be the worst” は、ある状況が最悪であるという意味であり、完全に異なる表現です。間違えると、意図したメッセージが伝わりにくくなります。


相手の感情を軽んじない: “That could be worse” を使って相手の苦境を軽視したり、無視したりしないように注意しましょう。

このフレーズは、前向きな視点を促すものであり、相手の気持ちを尊重することが重要です。


同じ意味を持つ他の表現

  1. 同様の意味を持つ他のフレーズとして、「It’s not the end of the world」という表現があります。
  2. またシンプルに「It’s not too bad」といってもいいですね!

さいごに

「That could be worse」は、困難な状況に直面したときに前向きな考え方を促す素晴らしいフレーズです。

この記事がこのフレーズの理解に役立つことを願っています。