I’m on the fence about which university to attend. Both have their advantages, and I can’t decide. 「どちらの大学に行くか悩んでいます。どちらもメリットがあり、決められません。」
She’s on the fence about accepting the job offer because she’s not sure if it aligns with her long-term goals. 「彼女はその仕事のオファーを受け入れるかどうか迷っています。長期的な目標と一致するかどうかよくわからないからです。」
We’re on the fence about buying a new car. It’s a big investment, and we’re not sure if now is the right time. 「新しい車を買うかどうか迷っています。それは大きな投資であり、今が正しい時期かどうかよくわかりません。」
よくある間違いや注意点
よく間違えられるのは、「I’m in the fence」と言ってしまうことですが、正しくは前者‘on’が使われます。
同じ意味を持つ他の表現
sitting on the fence
undecided
torn between
さいごに
「I’m on the fence」というイディオムは、決断を先延ばしにする状況や、両方の選択肢の利点や欠点を検討している状況を的確に表現する表現です。